Περιπέτεια. Η λέξη που θα μπορούσε να υποτιτλίσει τον βίο της Ελλης Παππά, η οποία σε πείσμα των συγκυριών υπήρξε ενοχλητικά «μάχιμη» μέχρι το τέλος (μας «άφησε» τον περασμένο Οκτώβριο, στα 89 της).
Μια ακόμη ατυχής περιπέτειά της, που επιβεβαιώνει για ακόμα μια φορά τον δογματισμό και στρουθοκαμηλισμό του ΚΚΕ, αποκαλύπτεται στο φυλλάδιο που διανέμεται σήμερα, εκτός εμπορίου, μαζί με το βιβλίο της «Αρχαίοι Ελληνες συγγραφείς στο Κεφάλαιο του Μαρξ» («Αγρα»).
Το περιεχόμενο ανακάλυψε πρόσφατα ο γιος της Νίκος Μπελογιάννης στην αλληλογραφία της (ανήκει στο ΕΛΙΑ) και φρόντισε να το κυκλοφορήσει. «Συμπεριέχεται ο "αφορισμός" της, αλλά και η απάντησή της, όπως ακριβώς συνέβη και με την "Πάπισσα Ιωάννα" του Ροΐδη», εξήγησε ο Ν. Μπελογιάννης. Και σκιαγράφησε το χρονικό της διένεξης του Κ.Κ. με την Παππά εξαιτίας μιας... μετάφρασης, στη διάρκεια της χθεσινής κοινής παρουσίασης (στη Στοά του Βιβλίου) τριών βιβλίων των γονιών του. «Το ξένο Κεφάλαιο στην Ελλάδα» και το «Σχέδιο για μια Ιστορία της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας» του Μπελογιάννη και το «Ο Λένιν χωρίς λογοκρισία και εκτός μαυσωλείου» της Παππά (εκδόσεις «Αγρα»). Η παρουσίαση είχε τον χαρακτήρα φιλολογικού μνημοσύνου, καθώς η 30ή Μαρτίου είναι η επέτειος της εκτέλεσης του Μπελογιάννη.
Η Παππά ανέκαθεν μελετούσε τους αρχαίους φιλοσόφους. Την είχε εντυπωσιάσει η επίδραση που είχε υποστεί ο Μαρξ από τους Ιωνες φιλοσόφους και τον Αριστοτέλη. «Υλικό που μάζεψε και διαμόρφωσε σε βιβλίο», ανέφερε χθες ο Ν. Μπελογιάννης. Μιλάμε για την εποχή (1982) που η Παππά είχε συνδεθεί με τον Περισσό, στον οποίο και έδωσε τελικά το έργο. Φαίνεται, όμως, πως αγνοούσε ότι εκτός από «επίσημες σχέσεις» υπήρχε και «επίσημη μετάφραση» του Μαρξ! «Μόλις ο "επίσημος" μεταφραστής του ΚΚΕ αντιλήφθηκε ότι η Ελλη χρησιμοποιούσε δική της μετάφραση, θεώρησε ότι αποτελούσε μέρος μιας συνωμοσίας. Ετσι συστήθηκε η ιδεολογική επιτροπή που θα έκρινε το βιβλίο», αποκάλυψε ο Ν. Μπελογιάννης. Φυσικά, η επιτροπή έριξε το πόνημά της στο πυρ το εξώτερον. Η Παππά, που ποτέ δεν φοβήθηκε να υπερασπιστεί τη γνώμη της αλλά και το δίκαιο, απάντησε με ένα γράμμα-καταπέλτη, στο οποίο τα «μυαλά» του Περισσού προέκυπταν «αγράμματοι» και αλλοιωτές τόσο του Μαρξ όσο και του Αριστοτέλη.
Το βιβλίο για τον Λένιν, που στη χθεσινή εκδήλωση επίσης παρουσίασε ο Ν. Μπελογιάννης, γράφτηκε το 1990. Είναι η εποχή που ο Περισσός βλέπει τους αναθεωρητές ως απειλή. Μέσα σε ένα κλίμα διαφωνιών, αποριών και διενέξεων, το ΚΚΕ ανακοινώνει τον Φλεβάρη του 1991 το 13ο συνέδριο. «Ενα συνέδριο ιδεολογικής περιχαράκωσης», σύμφωνα με τον Ν. Μπελογιάννη. Η Παππά το θεώρησε μια καλή ευκαιρία να συμβάλει στον διάλογο. Ετσι συγγράφει ένα βιβλίο πολεμικής, το «Ο Λένιν, χωρίς λογοκρισία και εκτός μαυσωλείου», που κυκλοφόρησε με αυτοέκδοση.
«Πιστεύω ότι οι σύντροφοι που επικαλούνται τον "μαρξισμό-λενινισμό", και οι περισσότεροι ανήκουν στη γενιά της Αντίστασης (...) γνώρισαν τον Λένιν λογοκριμένον από τον Στάλιν», έγραψε η Παππά. «Με το βιβλίο της δείχνει τη μετατροπή της δικτατορίας του προλεταριάτου σε δικτατορία της πολιτικής ηγεσίας», συνόψισε χθες ο γιος της. *
Τετάρτη 31 Μαρτίου 2010
Επιστολή προς «αγράμματους» αλλοιωτές του Μαρξ
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου